A travers mon travail, j’ai vu comment l’incapacité des migrants et des réfugiés à parler et lire l’anglais créait un obstacle à leur accès aux services comme la santé, l’éducation, le vote, les services sociaux et l’emploi.
Comme immigrée et interprète à plein temps – j’ai personellement vécu le tracas auxquels sont confrontés les personnes n’ayant pas d’accès aux services de langues. Au quotidien la barrière linguistique constitue une pesanteur pour les membres de plusieurs familles d’immigrés et refugiés.
Chez Akula Interprétariat et Traduction, nous accordons une importance à la formation et l’éducation.
Mes accréditations
Contexte
- Interprétariat en personne, par téléphone ou par vidéo à distance :
- Tribunaux
- Examens médicaux
- Judiciaire
- Services sociaux
- Assurances
- Enseignement
- Poursuites judiciaires
- Counseling
- Finances
- Etc…